Sistema de trabajo y servicios

¡Cumplimos 10 años ofreciendo la mejor calidad!

Nuestro sistema de contratación y trabajo es sencillo. El cliente nos envía el documento para traducir y en un plazo máximo de 24 horas le remitimos un presupuesto detallado, indicando el precio del trabajo y el plazo de entrega.

En cuanto el cliente nos da su OK, comenzamos a trabajar y la traducción se entrega en el día estipulado, generalmente por e-mail.

Una vez el cliente haya revisado la traducción y le parezca satisfactoria, le pasamos la factura y la cuenta donde se ha de realizar el pago.

En Veritas Traducciones trabajamos siempre con traductores profesionales nativos en lengua destino, especializados en campos concretos y con una larga experiencia en este oficio. Aunque se utilicen sistemas informáticos para ayudar al traductor y que éste realice el trabajo de un modo más rápido, la traducción la hacen siempre personas cualificadas y luego es revisada también por profesionales.

Ofrecemos servicios de traducción urgente y normal, para pequeños y grandes volúmenes, en la mayoría de los idiomas españoles regionales, en las lenguas europeas y en las orientales. Inglés, francés, italiano, alemán, catalán… son los idiomas más solicitados.

Trabajamos en multitud de campos:
Traducciones comerciales
Traducciones jurídicas
Traducciones publicitarias
Traducciones web
Traducciones artísticas
Traducciones técnicas
Traducciones farmacéuticas , etc.

Las combinaciones más comunes son inglés español, español inglés, francés español, español francés, italiano español, español italiano, alemán español, español alemán, catalán español, español catalán… pero trabajamos con multitud de idiomas. Consulte la sección de Tarifas.

Para ofrecerle el mejor servicio, para que sus textos disfruten de los más altos estándares de calidad, disponemos de un sistema de trabajo que le asegurará una calidad óptima en sus traducciones:

1. Recepción de la traducción y asignación de ésta a un traductor cualificado,nativo en lengua destino y especializado en la materia.

2. Realización de la traducción.

3. Revisión de la traducción para conseguir una óptima calidad.

4.Entrega de la traducción.

Importantes clientes, del sector público y privado, han confiado en nosotros en estos últimos diez años. Aquí tiene algunas las empresas e instituciones para las que hemos trabajado.